Game & App Translation & Localization

Cultural and language barriers are among the reasons why products fail in a new market. Localization opens up a path to breaking communication barriers.

When you are addressing your customers' needs in a way they understand and are comfortable with, they will find your products interesting and professional, great things will start off.​

Language Transformation

Gamers play your game like watching a fascinating movie.​ Game, website, UX/UI contents will be translated based on a unified translation management system by AM Vietnam’s global team of translators.

  • Guaranteed project progress in all cases
  • Guaranteed consistency in word choice and terminology usage
  • Full and proper conveyance of the content to the target language

UX/UI Localization

Make your platform “Easy to use – Easy to sign up” in target markets.​ A team of native, experienced and knowledgeable linguists will edit each segment. 

  • Guaranteed appropriateness of the register and style
  • Guaranteed correct use of terminology and expressions
  • Creative language, suitable for the target audience

Tri-QA

The language testing process will include testing and correcting the language displayed on the UX/UI interface before it is officially released globally.
  • LQA – Language Quality Assurance 
  • VQA – Visual Quality Assurance
  • FQA – Function Quality Assurance

BOOST YOUR SUCCESS​​

The shortest way to conquer target foreign markets is localization.

When your app is displayed in more languages, you have a significantly greater opportunity to reach millions of potential customers.​

Why choose us?

Quality is a prominent priority in AM translations. Our work products are rendered in professional and comprehensible language, and delivers values that are beyond expections.

Users’ experience is the gateway to the success of your game or app. Let the user experience empower the attraction and pervasiveness of your products.

Our localization services help you sell your products in the way that local people do. Your products will be more attractive to local customers if you can get closer to them.
Address language concerns in customers’ business globalization strategies and build resources dedicated to developing durable values.
Customers’ localized contents are kept strictly confidential in accordance with our comprehensive privacy policies with our 2 layer (corporate and individual) confidentiality commitment.
From designing bespoke services for each customer to developing a highly specialized team that allows us to securely deliver reliable localized solutions on a global scale.

Ensurance of both highly quality and short turnaround time for high-volume translation projects is no longer a challenge at AM Vietnam.

With a diverse pool of linguists from 50 countries, we can work in 15 languages with over 60 popular language pairs.

provide travel translation for vrbo
blank
Dịch tài liệu bán lẻ cho W2 solutions
forex market translation for FXCM
blank
provide medical translation service to RWS
blank
blank
blank

Get a free Game & App Translation & Localization quote

Our professional linguists are ready to provide helpful advice for your translation needs.

Find out more about our Game & App Translation & Localization activities

Giúp bạn Phân biệt Appendix, Annex, Exhibit, Attachment, Schedule và Addendum

Differences between Appendix, Annex, Exhibit, Attachment, Schedule and Addendum 

As an English translator, you have likely had or will have to translate legal documents, particularly commercial contracts with linked documents. When translating the word “Appendix”, which of the following English words should be used: Appendix, Annex, Exhibit, Attachment, Schedule, Addendum? This article will assist you answer the questions above.

Tìm hiểu về Apostille, vai trò của Apostille trong ngoại giao

Apostille and its role in diplomacy 

An apostille is a certificate that authenticates a signature on a paper or document that has been acknowledged by an international institution. It legalizes a member state’s document for use in another state that has also signed the 1961 Hague Convention on Exemption from the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents.

Tại sao chúng ta nói “once in a blue moon”?

Why do we say “once in a blue moon”?  

What role does the moon serve for us? Aside from the impact that creates the tidal phenomena, which is the basis for the Islamic calendar and the reason for humanity to commemorate 1969 (the first time humans walked on the moon), the moon has a significant impact on the world. English. This article will go over words and expressions relating to the moon.

Giúp bạn Phân biệt Appendix, Annex, Exhibit, Attachment, Schedule và Addendum

Differences between Appendix, Annex, Exhibit, Attachment, Schedule and Addendum 

As an English translator, you have likely had or will have to translate legal documents, particularly commercial contracts with linked documents. When translating the word “Appendix”, which of the following English words should be used: Appendix, Annex, Exhibit, Attachment, Schedule, Addendum? This article will assist you answer the questions above.

Tìm hiểu về Apostille, vai trò của Apostille trong ngoại giao

Apostille and its role in diplomacy 

An apostille is a certificate that authenticates a signature on a paper or document that has been acknowledged by an international institution. It legalizes a member state’s document for use in another state that has also signed the 1961 Hague Convention on Exemption from the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents.