
财务报告翻译是一项专业服务,需要极高的语言准确性和深厚的财务、会计领域知识。
严格遵循质量流程翻译财务报告文件,确保符合各项财务标准。
对财务报告译稿进行全面审校,确保专业性和译文一致性。
通过回译全面评估重要财务报告译稿质量,确保正式发布前的准确性。
术语管理、翻译记忆库管理及文档管理,实现质量、成本与时效的最优平衡。
财务报告翻译不仅是语言的转换,更要求译者精通专业术语与国际会计准则(IFRS),确保译文准确传达原意并符合相关法规要求。
企业机构需要将财务报告翻译成其他语言的原因多种多样。以下我们列举了最常见的几类财务报告翻译需求场景:
• 面向海外投资者
为国际投资者提供符合其语言习惯的财务信息披露
• 提交当地企业监管部门
满足跨国经营所在国的工商财税监管备案要求
• 报送证券监管机构
适用于在海外证券交易所上市或发行债券的合规披露
当企业需要翻译财务报告时,以下类型最为常见:
资产负债表
企业特定时点的财务快照,完整呈现总资产、总负债和所有者权益状况。
利润表(又称损益表)
反映企业月度/季度/年度经营成果的核心报表,列示营业收入、各项成本及最终利润。
现金流量表
系统展示企业在经营、投资和筹资三大活动中的现金流入与流出情况。
财务报表附注
对报表数据的详细说明,包括采用的会计政策、重大财务事项等补充信息。
所有者权益变动表
记录企业股本变动、利润分配、股票回购等权益类科目在一个会计期间的变动明细。
翻译周期取决于财务报告类型及提交格式,通常为1小时至5个工作日不等。
实际业务中,客户委托AM越南翻译的多为已审计财务报告或经签署的PDF扫描版年报。此类文件平均页数在30-100页之间,标准处理时间为2-3个工作日。
财务报告属于高度专业化的文件类型,其翻译工作必须由具备财务专业背景且精通外语的专家参与完成。
AM越南的翻译流程特别设置了专业顾问环节:
• 由资深财务专家提供术语支持与专业指导
• 确保译员团队准确理解报表中的专业表述
• 最终交付符合国际财务报告准则(IFRS)的精准译本
我们的专业语言学家团队随时为您的翻译需求提供专业咨询