对翻译相关数据进行组织、存储、管理和优化,以提高翻译质量、提升工作效率并确保各翻译项目间的一致性。
通过规划、组织、实施和控制翻译项目,确保质量达标、按时交付并优化成本。翻译项目管理对保障翻译过程的质量和效率起着关键作用。
AM越南所有参与专业翻译流程的资源均经过保密意识培训,并严格履行保密承诺。
AM越南采用达到国际翻译行业标准的先进技术管理翻译业务。
AM越南持续保持由英国标准协会(BSI)评估认证的ISO 9001:2015质量标准。
我们拥有充足的资源储备和周密的工作计划,可随时调配补充,确保服务持续稳定供给。
翻译管理是指对翻译相关活动进行规划、协调和控制的过程,旨在确保翻译项目的质量、进度和效率。这是专业翻译行业的重要组成部分,尤其对语言服务公司、跨国企业或有多种语言翻译需求的机构至关重要。
✅ 通过严格的质量控制流程,确保更高品质的翻译成果
✅ 优化流程并运用辅助技术,节省时间和成本
✅ 借助翻译记忆库和术语数据库,提升翻译一致性
✅ 通过专业流程保障进度并满足需求,优化客户体验
📌 翻译公司:需要管理系统同时处理多个项目
📌 跨国企业:需将产品文档、网站、合同等翻译成多语种
📌 非营利组织:需将指南、报告等翻译为当地语言
📌 自由译员:需要个人项目管理工具和翻译记忆库
计算机辅助翻译技术是一系列支持翻译过程的工具、软件和解决方案,可提升翻译速度、准确性和一致性。这些技术包括辅助翻译软件(CAT tools)、人工智能(AI)、机器翻译(MT)和翻译管理系统(TMS)。
🔸 提升生产力:借助CAT工具和AI,译者工作效率显著提高
🔸 降低成本:企业使用机器翻译可节省人力翻译开支
🔸 提高准确性:技术可辅助检查术语、语法和语境,改善翻译质量
🔸 推动全球化:多语言内容更快转化,助力企业拓展国际市场
翻译管理系统(TMS)是通过自动化优化翻译流程的软件,涵盖项目管理、译者分配、质量控制、术语库和翻译记忆库管理等功能。特别适用于翻译公司、跨国企业和多语种翻译需求的组织。
本文将详细介绍国际通用的口译级别,包括各级别的定义、技能要求、适用场景及它们之间的关键差异,帮助语言学习者及招聘机构更清晰地了解口译员在不同层级应具备的能力。