Fast and accurate methods to translate scanned documents

Fast and accurate methods to translate scanned documents

Explore the optimal solutions to get a scanned document translated at AM Vietnam

As an experienced translator, you must have been asked by a client to translate scanned documents. In an impromptu survey of 10 translators working for AM Vietnam on how they translate this type of document, up to 8 out of 10 people answered that they translate it directly, 2 others again choose to convert it to editable document (word format) for translation. So which is the optimal method in the above answers or is there another option? Let’s find out in this article!

What is a scanned document?

A scanned document is a document that is converted from print to electronic form such as pdf or img format. Scanned documents are quite common and useful in the easy and quick electronic storage and dissemination of documents.

Scanned documents have characteristics that distinguish them from other common electronic documents such as word documents, for example, their content cannot be selected, copied or edited in common ways. For this reason, in modern translation we can list this as hard-copy and as a type of scan of printed documents. 

How fast and accurate is the translation of scanned documents?

In the introduction, I mentioned 2 translation options provided by our collaborators. Those are actually two main options for translating this type of document, but they also have certain risks. 

Method 1: Translating scanned documents directly

Before 2010, this method was quite popular in Vietnam and around the world. It is so popular that no matter how long or short the scanned document is, it is directly translated by one or more translators. Is this still true today? The answer is it is still applied, but only for short documents such as resumes or letters. And here are the pros and cons of translating directly:

Pros:

·         Allow simple and fast translation process

·         Be effective in translating scanned documents of less than 5 pages requiring translation in a short period of time

Cons:

·         Difficult to control quality, likely to delivery lacking translation

·         Difficult to operate teamwork due to the impossibility of direct cross-reference

·         Difficult to maintain consistency with multi-page documents

·         More time for translation and proofreading may be required if the document is too long (20 pages or more).

Method 2: Converting the documents before translation

In recent years, the converting option has been recommended by international translation standards and should be considered the preferred method. Pre-translated scanned documents need to be converted to word or excel format or the original text format in which they were created. This stage will take a lot of time, but in return, it shortens the time to implement a quality translation process and overall, it will bring many benefits:

·         This allows translators analyze documents in detail to assess volume and organize appropriate translation team

·         Translators cam translate on advanced online systems with full database

·         Machine translation and automated QA processes can be used to reduce costs

·         Translation quality is guaranteed because the application of modern translation processes is possible.

This method also requires accurate document conversion in terms of spelling and completeness. If these two factors are not guaranteed, the translation may contain errors, especially when the language of the scan is Vietnamese or other languages with diacritics.

Some common types of scanned documents in translation

Any printed document can be scanned and emailed for translation. In reality, we usually deal with this type of documents in translation of the following:

·         Financial statements and annual reports of the business

·         The contract and contract performance documents have been signed and accepted by the parties

·         Laws or legal documents that have been promulgated

·         Personal records such as identity cards, passports, household registration books, certificate of land use rights, birth certificates, medical records, etc

·         Academic records such as academic records, certificates of merit, diplomas, etc

 

·         Records of service, technical or transfer acceptance, etc.

Fast and accurate methods to translate scanned documents

blank

ChatGPT: The Best Translation Tools Today

ChatGPT is a machine learning and artificial intelligence-powered language model that generates automatic answers to inquiries and provides responses on a chatbot platform. And here’s ChatGPT’s list of the top translation tools available now.

blank

Legal document translation: Hard or easy?

Legal translation is the process of rendering legal documents from one language to another, ensuring the accuracy and truthfulness of legal information in the translated text. Legal documents may include contracts, judgments, ordinances, agreements and other legal documents.

blank

Legal document translation: Hard or easy?

Legal translation is the process of rendering legal documents from one language to another, ensuring the accuracy and truthfulness of legal information in the translated text. Legal documents may include contracts, judgments, ordinances, agreements and other legal documents.

Dịch thuật kinh doanh toàn cầu

Business translation: A way to boost your sales growth

The Global SEO could substantially bring a wide range of marvelous benefits for business if we are able to set up a science-based and targeted international SEO strategy. In this article, we shall refer to the most basic things. Let’s see what you can do to plan a competent international SEO strategy.

blank

International SEO: 10 Advices for a Marvelous International SEO Strategy

The Global SEO could substantially bring a wide range of marvelous benefits for business if we are able to set up a science-based and targeted international SEO strategy. In this article, we shall refer to the most basic things. Let’s see what you can do to plan a competent international SEO strategy.

blank

Parallel structure in English

You have probably heard about the golden ratio in art, architecture, culture or religion. It is no different in language and the same recipe in writing can make your words more pleasing to the audience. Such effect can be created by the use of a parallel structure.

blank

Trend: Remote conference interpreting and the conditions for successful interpreting session

Remote simultaneous interpretation eliminates the need for on-site interpreters and equipment. This allows you to run events on short notice with minimal infrastructure and go completely online if needed. And because events can be held remotely, you can increase the number of languages you offer because you no longer have to worry about flying rare language interpreters.

Đáp ứng nhu cầu thương mại điện tử: Bảo hành sản phẩm

Meet e-commerce requirements: product warranty 

E-commerce is approaching its peak period. The world is using online purchasing channels more than ever before since registration obstacles are gradually being reduced, and new entrants are increasing competitiveness. Retailers are struggling to attract and keep customers.

Giải pháp quản lý dịch thuật

05 steps to provide clients with the most complete purchasing experience

To satisfy the demands of modern times, you must make the buying experience convenient and simple for customers. A simple shopping process gives customers with the correct product, at the right time, and in the right place, reducing friction that drives customers to abandon their shopping carts and decide to buy later (or worse, elsewhere).