Accumulating Generational Values – Unleashing the Potential of People. Our professional language solutions are embedde with our passion and desire to provide clients with premium language services in Vietnam.
A certification statement must, at a minimum, include the following information.
Certification statements must be modified as necessary to meet specific end-user requirements
In Vietnam, only verified translators can certify a translation. The individual translator can certify their translations, as can an employee of a translation company.
A translator may also certify someone else’s translation—as long as the translator has fully reviewed the translation for accuracy and completeness and the translation will not be changed after being certified. That is why translation companies can certify translations provided by their employees or freelance translators.
The certification statement must specify whether the signer has translated or reviewed the translation.
Some end users of certified translations may request or require that “the translation be notarized.” This is actually a misnomer as the translation cannot be notarized.
A notary public only legally acknowledges or notarizes, the identity of the individual signing the certification statement. While the terminology is inaccurate, it is helpful to know that this is commonly used by end users and clients.
Clients may need certified translations for many reasons. Procedures with government entities (e.g. applying for a visa, obtaining a driver’s license, claiming public benefits) often require certified translations.
Similarly, legal proceedings, both civil (e.g. adoption, divorce) and criminal, may demand certified translations.
Educational institutions also require foreign candidates to submit certified translations of application documents (e.g. diplomas, transcripts.)
Welcome to AM's featured collection of the translation industry and client's success stories.