What is a Translation Management System (TMS)?

What is a Translation Management System (TMS)?

A translation system supports complex translations and allow enterprises and translation companies to centralize and automate the management of localization workflows involving several collaborators that can work simultaneously without geographical restrictions.

What can I do with a Translation Management System?

Do you run content updates regularly? Are you spending too much time managing multiple files and documents? Are reports and statistics valuable to you? Do you rely on collaborative workflows?

If managed manually, complex translation workflows can be time-consuming and lead to an increased number of errors. With a language translation software, organizations can boost productivity and reduce costs by centralizing linguistic assets, automating processes and monitoring workflows.

1. Where is translation located?

When an organization produces content in multiple languages, linguistic assets need to be properly stored, managed and shared. A TMS enables the consolidation and management of these assets (translation memories, term bases, LiveDocs corpora, etc.) in a single system.

2. Automate processes

Translators and Project Managers carry out repetitive, time-consuming tasks on a daily basis. A TMS enables customized workflows and the automation of tasks that saves valuable time.

3. Monitor workflows

Project tracking is a critical resource to any Project Manager. A TMS provides this through a main dashboard centralizing critical information such as translation progress or missed deadlines.

4. Facilitated collaboration

A TMS provides efficient real-time communication and collaboration for translators and enterprises working on the same project.

5. Integration with other systems

You can connect TMS with business management tools like Plunet and XTRF, MemoQ, Trados Studio, Memsource, various machine translation engines (MT and NMT), Content Management Systems (e.g., WordPress), and external translation memory databases.

6. Compatibility

TMS is compatible with not just SDL but with most other translation tools.You can import, translate and export the proprietary files of other translation tools with memoQ

7. Quality Assurance

TMS offers two levels of quality assurance. Automatic Quality Assurance is checking machine-detectable mistakes during translation, while Linguistic Quality Assurance provides detailed feedback with different error levels and categories.

What is a Translation Management System (TMS)?

Three ways to translate your website.

Three ways to translate your website.

Explore the best options for translating a web page in your preferred browser or on your mobile device, and learn more about how to translate an entire site of your own.


World’s most spoken languages

There are many ways to measure the usage of a language in the world, but according to recent statistics, here we present the top 9 most common languages.

Conversion rate: Measure the success of your website

Conversion rate: Measure the success of your website

Conversion rate is no stranger to digital content marketing. It helps digital marketing strategists measure exactly how effective a website is in achieving its target. So what is conversion rate? And why is it so

Siêu trí tuệ: 03 cách để có được trí nhớ thị giác

Super Brain: 03 ways to get a photographic memory

Photographic memory is a type of memory surrounded by controversy. Some people think it’s just a joke, but some believe it’s real. In the history, there was a person officially recorded as having a photographic

Tìm hiểu về các tiêu chuẩn trong ngành ngôn ngữ

Learn about language industry standards

Standard can simply be understood as a unified way of doing something. In other words, every job needs an order and rules of implementation. Standards help managers control work scientifically, control product quality or meet