A translator system supports complex translations and allow enterprises and translation companies to centralize and automate the management of localization workflows involving several collaborators that can work simultaneously without geographical restrictions.
What can I do with a Translation Management System?
Do you run content updates regularly? Are you spending too much time managing multiple files and documents? Are reports and statistics valuable to you? Do you rely on collaborative workflows?
If managed manually, complex translation workflows can be time-consuming and lead to an increased number of errors. With a language translation software, organizations can boost productivity and reduce costs by centralizing linguistic assets, automating processes and monitoring workflows.
1. Where is translation located?
When an organization produces content in multiple languages, linguistic assets need to be properly stored, managed and shared. A TMS enables the consolidation and management of these assets (translation memories, term bases, LiveDocs corpora, etc.) in a single system.
2. Automate processes
Translators and Project Managers carry out repetitive, time-consuming tasks on a daily basis. A TMS enables customized workflows and the automation of tasks that saves valuable time.
3. Monitor workflows
Project tracking is a critical resource to any Project Manager. A TMS provides this through a main dashboard centralizing critical information such as translation progress or missed deadlines.
4. Facilitated collaboration
A TMS provides efficient real-time communication and collaboration for translators and enterprises working on the same project.
5. Integration with other systems
You can connect TMS with business management tools like Plunet and XTRF, MemoQ, Trados Studio, Memsource, various machine translation engines (MT and NMT), Content Management Systems (e.g., WordPress), and external translation memory databases.
TMS is compatible with not just SDL but with most other translation tools.You can import, translate and export the proprietary files of other translation tools with memoQ
7. Quality Assurance
TMS offers two levels of quality assurance. Automatic Quality Assurance is checking machine-detectable mistakes during translation, while Linguistic Quality Assurance provides detailed feedback with different error levels and categories.