Cách sử dụng các tiền tố Semi-, Hemi- và Demi- trong tiếng Anh

Tiếng Anh có rất nhiều tiền tố mang nghĩa “một nửa.” Tại sao lại cần có nhiều như vậy? Và đâu là điểm khác biệt? 1. Tiền tố Semi- trong tiếng Anh Bắt nguồn từ tiếng Latin và mang nghĩa “một nửa”, semi- là tiền tố xuất hiện từ sớm và thông dụng nhất trong …

Top những từ điển tiếng Anh uy tín nhất hiện nay

Tự điển (từ điển) được xem như bảo bối của thế giới ngày nay. Từ điển không chỉ giúp các nền văn hóa hiểu nhau hơn, có thể giao tiếp với nhau mà còn giúp giải quyết nhiều xung đột địa chính trị toàn cầu. Người tạo ra từ điển là những bậc thầy của …

Dịch thuật: Phương pháp dịch ý đối ý

Jerome, một mục sư, nhà thần học và nhà sử học Công giáo La Mã là người đầu tiên đưa ra thuật ngữ “dịch ý đối ý”. Ông phát triển phương pháp dịch thuật này khi Giáo hoàng Damasus giao cho ông nhiệm vụ đánh giá các bản dịch có sẵn của sách Phúc Âm và đưa ra một bản dịch Latin chuẩn xác hơn. Ông mô tả phương pháp dịch này trong “Bức thư gửi Pammachius”, trong đó có nói rằng, “Ngoại trừ Thánh Thư nơi chứa đựng bí hiểm cả ở trong sự sắp xếp ngôn từ,” ông ấy dịch “non verbum e verbo sed sensum de sensu” là “không phải dịch từng từ mà dịch lấy ý”.

Chép dịch & phụ đề: 7 điều có thể bạn chưa từng biết

Phụ đề trên các video và phim ảnh giúp cho nhiều khán giả tận hưởng và thưởng thức các sản phẩm video nước ngoài trọn vẹn hơn do chúng giúp họ hiểu được các đoạn đối thoại bằng tiếng nước ngoài đã được dịch ra ngôn ngữ của chính họ. Nhưng ít ai biết rằng …