Dịch thuật hợp đồng đóng vai trò quan trọng trong việc đảm bảo sự rõ ràng, minh bạch và hợp pháp của các thỏa thuận giữa các bên trong mối quan hệ kinh tế, lao động và pháp lý.
Một bản dịch hợp đồng chuyên nghiệp không chỉ giúp hạn chế rủi ro pháp lý mà còn tạo điều kiện thuận lợi cho giao dịch quốc tế và bảo vệ quyền lợi của các bên tham gia hợp đồng.
Mọi nguồn lực tham gia vào quá trình cung cấp dịch vụ dịch thuật hợp đồng tại AM Việt Nam đều được đào tạo nhận thức và thực hành bảo mật nghiêm ngặt.
Dịch vụ dịch thuật hợp đồng được cung cấp bởi đội ngũ các dịch giả và luật sư giàu kinh nghiệm và có chuyên môn tương xứng.
AM Việt Nam cung cấp dịch vụ dịch thuật hợp đồng đạt tiêu chuẩn chất lượng ISO 9001:2015 do Viện Tiêu Chuẩn Anh (BSI) đánh giá chứng nhận.
Việc cung cấp dịch vụ dịch thuật hợp đồng liên tục, không gián đoạn dựa trên nền tảng công nghệ tiên tiến và đội ngũ nhân lực có chiều sâu là thế mạnh của AM Việt Nam.
Dịch hợp đồng chính xác đóng vai trò quan trọng trong việc đảm bảo tính pháp lý, sự minh bạch và giảm rủi ro cho các bên tham gia. Một bản dịch chất lượng không chỉ giúp doanh nghiệp và cá nhân hiểu rõ các điều khoản mà còn tạo điều kiện thuận lợi cho hợp tác, giao dịch quốc tế và bảo vệ quyền lợi pháp lý.
AM Việt Nam có kinh nghiệm sâu rộng trong việc dịch nhiều loại hợp đồng pháp lý. Chúng tôi thiết kế qui trình và đội ngũ dịch thuật chuyên biệt cho đa dạng các loại hợp đồng với mục tiêu cung cấp các bản dịch chuẩn xác một cách nhanh chóng.
Hợp đồng là thỏa thuận giữa hai hoặc nhiều bên về việc xác lập, thay đổi hoặc chấm dứt quyền và nghĩa vụ dân sự. Có nhiều loại hợp đồng khác nhau tùy vào lĩnh vực, mục đích sử dụng và đặc điểm cụ thể. Dưới đây là một số loại hợp đồng phổ biến:
Dịch thuật hợp đồng là một quá trình đòi hỏi sự chính xác cao, hiểu biết sâu rộng về pháp luật, và khả năng sử dụng thuật ngữ chuyên ngành chính xác. AM Việt Nam tuân thủ các yêu cầu về chất lượng của Tuân thủ ISO 9001:2015 & 17100:2015 để cung cấp dịch vụ dịch thuật hợp đồng. Dưới đây là quy trình dịch thuật hợp đồng chuẩn để đảm bảo chất lượng, tính hợp pháp và độ tin cậy của bản dịch.
Dịch thuật hợp đồng đòi hỏi độ chính xác cao, kiến thức chuyên sâu về pháp luật và khả năng sử dụng thuật ngữ chuyên ngành một cách chính xác. Dưới đây là những lưu ý quan trọng khi dịch thuật hợp đồng để đảm bảo tính pháp lý, minh bạch và tránh rủi ro.
🔹 Ví dụ sai sót nguy hiểm:
🔹 Ví dụ thuật ngữ pháp lý quan trọng:
Tiếng Anh | Tiếng Việt |
---|---|
Breach of Contract | Vi phạm hợp đồng |
Force Majeure | Bất khả kháng |
Indemnification | Bồi thường thiệt hại |
Governing Law | Luật áp dụng |
🔹 Ví dụ:
🔹 Ví dụ về lỗi không nhất quán:
Dịch thuật hợp đồng đòi hỏi tính chính xác cao, hiểu biết về pháp luật, và bảo mật thông tin. Việc tuân thủ các lưu ý trên giúp đảm bảo hợp đồng có hiệu lực pháp lý, tránh tranh chấp và bảo vệ quyền lợi của các bên.
AM Việt Nam có cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng hợp đồng đa ngôn ngữ bao gồm:
Quý vị có thể tìm hiểu thêm dịch vụ dịch thuật công chứng tại đây >>