Dịch thuật tài liệu y tế chuyên nghiệp tại Việt Nam

Dịch thuật tài liệu y tế chuyên nghiệp tại Việt Nam

Dịch thuật tài liệu y tế chuyên nghiệp bởi đội ngũ dịch giả và chuyên gia y khoa giàu kinh nghiệm. Xem chi tiết Tại Đây.

Tài liệu chuyên ngành y tế – dược có những yêu cầu khắt khe về qui trình và con người tham gia dịch. Tại AM Việt Nam, chúng tôi xây dựng thành công qui trình dịch thuật tài liệu y tế khoa học kết hợp với kinh nghiệm của bác sĩ đến từ nhiều lĩnh vực điều trị bệnh khác nhau. Các dịch vụ dịch thuật tài liệu y tế của chúng tôi đều đáp ứng kỳ vọng về chất lượng, chi phí và thời gian của khách hàng.

Tài liệu y tế là gì?

Tài liệu y tế (y khoa) được hiểu là bất kỳ tài liệu nào mà trong đó đề cập đến các thông tin liên quan đến chăm sóc sức khỏe, nghiên cứu y khoa hoặc thuốc. Các tài liệu y khoa được lập bởi bác sĩ hoặc các chuyên gia y tế có năng lực trong thực hành khám chữa bệnh cũng như nghiên cứu các vấn đề y học cộng động.

Trên thực tế, hàng ngày chúng ta tiếp xúc với tài liệu y khoa như:

  • Hồ sơ bệnh án, hồ sơ sức khỏe
  • Văn bản quản lý nhà nước, luật khám chữa bệnh
  • Báo cáo khoa học y khoa, bài báo y khoa
  • Hồ sơ thử nghiệm thuốc, nhãn thuốc và hướng đẫn dùng thuốc
Tài liệu y tế có thể ở dạng bản in hoặc văn bản điện tử tùy theo mục đích sử dụng của các bên liên quan.

Tại sao phải dịch thuật tài liệu y tế

Có rất nhiều lý do để một tổ chức hay cá nhân cần dịch thuật tài liệu y tế sang tiếng ngôn ngữ khác như tiếng Việt hoặc tiếng Anh. Một số lý do có thể như sau:

  • Triển khai các dự án thử nghiệm thuốc trên lâm sàng
  • Thực hiện khám và điều trị bệnh tại các nước phát triển
  • Cung cấp hướng dẫn dùng thuốc hoặc phương pháp điều trị
  • Tư vấn sức khỏe cho cộng đồng (website y khoa).
Dịch vụ dịch thuật y tế của AM Việt Nam sẽ đảm bảo cho hồ sơ của bạn được thể hiện chuẩn xác sang nhiều ngôn ngữ khác nhau. Cũng tùy theo mục đích sử dụng mà các bản thuật dịch tài liệu y khoa đó có thể được cấp chứng chỉ dịch thuật hoặc công chứng.

Các tiêu chí quan trọng trong dịch thuật dịch tài liệu y tế

Y tế là lĩnh vực tác động trực tiếp đến sức khỏe và an sinh xã hội nên các yêu cầu đối với bản dịch y tế cũng sẽ khắt khe và mang tính tuyệt đối.

Một số tiêu chí quan trọng khi dịch thuật tài liệu y tế:

  • Bản dịch tài liệu y khoa phải được hiểu chính xác như bản gốc
  • Ngôn ngữ diễn đạt trong sáng, chính quy và dễ đọc
  • Đảm bảo các tiêu chuẩn chuyên ngành y khoa
  • Sử dụng chuẩn mực các thuật ngữ, cụm thuật ngữ
  • Cung cấp bản dịch đúng tiến độ, bảo mật tuyệt đối
Ngoài ra, chúng tôi xây dựng các bộ tiêu chí cho từng hoạt động cụ thể trong cung cấp dịch vụ dịch thuật tài liệu y tế. Chúng tôi kết hợp con người, qui trình và công nghệ để tạo ra các bản dịch hoàn hảo, đạt được kỳ vọng của khách hàng.

Quy trình dịch tài liệu y khoa tại AM Việt Nam

Nếu quý vị đang tìm kiếm một đơn vị dịch vụ dịch thuật tài liệu y tế tin cậy thì có thể tìm hiểu từ qui trình của chúng tôi như dưới đây:

Quy trình dịch thuật tài liệu y tế chuyên nghiệp tại Việt Nam
Quy trình dịch thuật tài liệu y tế chuyên nghiệp tại Việt Nam

Mỗi bước đều được thực hiện bởi chuyên viên được đào tạo bài bản, kỹ năng chuyên nghiệp và khả năng làm việc vượt trội. Đó cũng chính là một trong những lý do tại sao AM Việt Nam được nhiều tổ chức y khoa quốc tế lựa chọn.

Yêu cầu dịch thuật tài liệu y tế

Nhận báo giá dịch thuật tài liệu y tế miễn phí hoặc gửi yêu cầu dịch thử chỉ trong một bước đơn giản.

Dịch thuật tài liệu y tế chuyên nghiệp tại Việt Nam

Three ways to translate your website.

Ba phương pháp dịch website

Cùng tìm hiểu những phương án dịch trang web tốt nhất trong trình duyệt ưa thích hoặc trên thiết bị di động và nghiên cứu cách tự dịch toàn bộ trang web.

blank

Cấu trúc song song trong tiếng Anh

Chúng ta đã được nghe nói đến tỷ lệ vàng trong nghệ thuật, kiến trúc, hay văn hóa tôn giáo. Trong ngôn ngữ ứng dụng cũng chỉ số tương tự như vậy và nó giúp