Dịch thuật Công chứng

Cung cấp các dịch vụ dịch thuật công chứng, hỗ trợ công chứng nhanh, tin cậy, tuân thủ pháp luật và đảm  bảo mật

Cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng nhanh và tin cậy

Sao y công chứng

Sao y chứng thực các tài liệu cá nhân và hồ sơ doanh nghiệp. Có thực hiện dịch vụ công chứng nhanh và công chứng từ xa qua email hoặc tin nhắn.

Dịch thuật công chứng

Các dịch thuật viên được công nhận của chúng tôi sẽ thực hiện dịch thuật và xác nhận bản dịch chính xác. Các bản dịch công chứng được sử dụng thay thế hợp lệ.

Chứng nhận lời thoại

Trong một số tình huống, các lời thoại ghi âm, cuộc diện đàm điện thoại hoặc video có thể được dịch thuật viên chép dịch ra văn bản và xác nhận chính xác.

Hợp pháp hóa tài liệu

Đảm bảo tài liệu của bạn sử dụng hợp lệ tại tại các quốc gia và vùng lãnh thổ riêng biệt. Bạn có thể hợp pháp hóa bản dịch công chứng hoặc tài liệu gốc.

Tại sao cần dịch thuật công chứng

  1. Đảm bảo tính hợp pháp: Khi các tài liệu cần sử dụng trong các thủ tục pháp lý, hành chính, hoặc giao dịch quốc tế, bản dịch công chứng sẽ giúp tài liệu đó được công nhận hợp pháp và có giá trị pháp lý bằng ngôn ngữ của quốc gia sở tại.
  2. Xác nhận tính chính xác: Dịch thuật công chứng đảm bảo rằng bản dịch phản ánh chính xác nội dung của bản gốc, tránh sai sót có thể gây ra những hiểu lầm hoặc hậu quả nghiêm trọng.
  3. Sử dụng trong các thủ tục quốc tế: Trong các trường hợp cần trình bày tài liệu tại các cơ quan nhà nước, tòa án, hoặc các tổ chức quốc tế, bản dịch công chứng là yêu cầu bắt buộc, như trong các trường hợp visa, di trú, hoặc khi làm thủ tục kết hôn, thừa kế, sở hữu tài sản quốc tế.

Tại sao chọn dịch thuật công chứng AM Việt Nam

Bảo mật

Mọi nguồn lực tham gia vào quá trình cung cấp dịch vụ tại AM Việt Nam đều được đào tạo nhận thức và thực hành bảo mật.

Nhanh & Chính xác

Yêu cầu dịch thuật công chứng của bạn sẽ được chúng tôi thực hiện ngay lập tức và bản giao sản phẩm hoàn thiện đúng hạn.

Trọn gói

Dịch vụ dịch thuật công chứng được cung cấp trọn gói với chi phí cố định. Bạn không phải lo lắng về các khoản phát sinh.

An toàn

Chúng tôi gìn giữ cẩn trọng tài sản của khách hàng trong điều kiện tốt nhất để tránh hỏng hóc, mất mát.

Yêu cầu báo giá dịch vụ dịch thuật công chứng

CÂU HỎI THƯỜNG GẶP
VỀ DỊCH VỤ DỊCH THUẬT CÔNG CHỨNG

Dịch thuật công chứng là gì?

Dịch thuật công chứng là quá trình dịch các văn bản từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác và sau đó xác nhận bản dịch đó bởi một công chứng viên có thẩm quyền. Công chứng viên sẽ xác nhận rằng bản dịch là chính xác và đúng với bản gốc, đồng thời chứng thực chữ ký của người dịch. Đây là một yêu cầu pháp lý khi các tài liệu cần sử dụng trong các thủ tục hành chính, pháp lý, hoặc các giao dịch quốc tế, đảm bảo tính hợp lệ và giá trị pháp lý của bản dịch.

Xem thêm >

Sao y công chứng là gì?

Sao y công chứng là quá trình sao chép chính xác một bản sao của tài liệu gốc và sau đó công chứng viên xác nhận bản sao đó là đúng và phù hợp với bản gốc. Điều này có nghĩa là bản sao được công chứng có giá trị pháp lý tương đương với bản gốc trong các giao dịch pháp lý, hành chính hay thủ tục liên quan.

Quá trình sao y công chứng thường bao gồm:

  1. Xác minh bản sao: Công chứng viên sẽ kiểm tra bản sao và so sánh với bản gốc để đảm bảo nội dung chính xác, không thay đổi.
  2. Công chứng viên ký và đóng dấu: Sau khi xác minh, công chứng viên sẽ ký tên và đóng dấu vào bản sao, xác nhận rằng bản sao đó là chính xác và có giá trị pháp lý.

Sao y công chứng thường được yêu cầu khi nộp tài liệu cho các cơ quan nhà nước, tòa án, hoặc trong các giao dịch quốc tế, giúp bảo vệ quyền lợi hợp pháp và đảm bảo tính hợp lệ của tài liệu.

Hợp pháp hóa lãnh sự là gì?

Hợp pháp hóa lãnh sự là quá trình xác nhận tính xác thực của chữ ký, con dấu hoặc chức danh của người ký trên các giấy tờ, tài liệu do cơ quan, tổ chức nước ngoài cấp để tài liệu đó có giá trị sử dụng tại một quốc gia khác.

Mục đích của hợp pháp hóa lãnh sự

  • Giúp tài liệu nước ngoài được công nhận và sử dụng hợp pháp tại Việt Nam hoặc ngược lại.
  • Đảm bảo tính chính xác và hợp pháp của giấy tờ trong giao dịch quốc tế.
  • Phục vụ các mục đích như du học, định cư, làm việc, đầu tư, kết hôn, v.v.

Lưu ý quan trọng

Những ai thường cần dịch thuật công chứng?

Dịch thuật công chứng là một trong những dịch vụ quan trọng dành cho cá nhân và tổ chức có nhu cầu sử dụng tài liệu ở nước ngoài hoặc trong nước với mục đích pháp lý, hành chính, học tập và kinh doanh. Dưới đây là những nhóm đối tượng thường xuyên cần đến dịch vụ này:


1. Cá nhân có nhu cầu du học, lao động, định cư nước ngoài

Những người có kế hoạch ra nước ngoài để học tập, làm việc hoặc định cư cần dịch thuật công chứng các giấy tờ quan trọng như:

  • Bằng cấp, bảng điểm (đối với du học)
  • Chứng chỉ ngoại ngữ, giấy xác nhận học tập
  • Hộ chiếu, chứng minh nhân dân/căn cước công dân
  • Giấy khai sinh, giấy đăng ký kết hôn, giấy xác nhận tình trạng hôn nhân (đối với định cư, bảo lãnh)
  • Giấy chứng nhận kinh nghiệm làm việc, hợp đồng lao động (đối với người đi làm)
  • Giấy khám sức khỏe, bảo hiểm y tế

2. Doanh nghiệp, tổ chức có hoạt động quốc tế

Các công ty, tổ chức hoạt động trong môi trường quốc tế cần dịch thuật công chứng các tài liệu để phục vụ kinh doanh, đầu tư và hợp tác. Một số tài liệu phổ biến bao gồm:

  • Giấy phép đăng ký kinh doanh
  • Hợp đồng thương mại, thỏa thuận hợp tác
  • Báo cáo tài chính, giấy tờ kế toán
  • Chứng nhận kiểm định chất lượng sản phẩm
  • Hồ sơ đấu thầu quốc tế
  • Bằng sáng chế, giấy phép sở hữu trí tuệ
  • Điều lệ công ty, biên bản họp hội đồng quản trị

3. Người Việt Nam kết hôn với người nước ngoài

Những cá nhân kết hôn với người nước ngoài hoặc làm thủ tục đăng ký kết hôn tại nước ngoài thường cần dịch thuật công chứng các giấy tờ như:

  • Giấy khai sinh, hộ khẩu
  • Giấy xác nhận tình trạng hôn nhân
  • Hộ chiếu, thị thực
  • Chứng nhận ly hôn (nếu có)
  • Hợp đồng tài sản trước hôn nhân (nếu có yêu cầu)

4. Người nhập cư, bảo lãnh thân nhân

Những cá nhân bảo lãnh người thân sang nước ngoài theo diện đoàn tụ gia đình hoặc xin quốc tịch nước ngoài thường phải dịch thuật công chứng các tài liệu như:

  • Giấy tờ hộ tịch (giấy khai sinh, giấy kết hôn, giấy chứng tử)
  • Sổ hộ khẩu, chứng minh nhân dân, hộ chiếu
  • Hồ sơ bảo lãnh, chứng minh tài chính
  • Giấy tờ chứng minh mối quan hệ gia đình (sổ gia đình, thư tín, ảnh chụp, giấy xác nhận quan hệ huyết thống)

5. Học sinh, sinh viên có nhu cầu học tập trong và ngoài nước

Những người có kế hoạch đi du học hoặc làm thủ tục công nhận bằng cấp nước ngoài cần dịch thuật công chứng các giấy tờ:

  • Bằng tốt nghiệp (THPT, đại học, thạc sĩ, tiến sĩ)
  • Bảng điểm, chứng chỉ ngoại ngữ
  • Giấy xác nhận sinh viên, học bạ
  • Hồ sơ xét duyệt học bổng, giấy giới thiệu từ giáo viên
  • Giấy tờ liên quan đến chương trình trao đổi sinh viên, thực tập quốc tế

6. Người xin visa du lịch, công tác

Những ai có kế hoạch du lịch, công tác hoặc làm việc ngắn hạn tại nước ngoài có thể cần dịch thuật công chứng các giấy tờ như:

  • Hộ chiếu, chứng minh nhân dân/căn cước công dân
  • Giấy xác nhận công việc, hợp đồng lao động
  • Sao kê ngân hàng, giấy xác nhận tài chính
  • Thư mời từ công ty đối tác, hợp đồng công tác
  • Lịch trình du lịch, đặt vé máy bay, đặt phòng khách sạn

7. Nhà đầu tư, doanh nhân mở công ty tại nước ngoài

Những doanh nhân muốn mở công ty, chi nhánh hoặc đầu tư vào thị trường nước ngoài cần dịch thuật công chứng các giấy tờ pháp lý như:

  • Giấy phép đăng ký kinh doanh
  • Báo cáo tài chính, giấy tờ thuế
  • Hợp đồng đầu tư, thỏa thuận hợp tác
  • Giấy phép lao động, giấy phép kinh doanh nước ngoài

8. Luật sư, tổ chức pháp lý, công chứng viên

Trong các vụ kiện tụng quốc tế, tranh chấp hợp đồng hoặc thủ tục pháp lý, dịch thuật công chứng đóng vai trò quan trọng trong việc cung cấp bằng chứng và tài liệu pháp lý chính xác. Các tài liệu phổ biến cần dịch thuật gồm:

  • Bản án, quyết định của tòa án
  • Di chúc, hợp đồng thừa kế
  • Hợp đồng mua bán, chuyển nhượng tài sản
  • Giấy ủy quyền, cam kết pháp lý
  • Giấy tờ chứng minh quyền sở hữu tài sản (sổ đỏ, sổ hồng, giấy tờ sở hữu xe cộ, cổ phần)

Kết Luận

Dịch thuật công chứng là một nhu cầu thiết yếu trong nhiều lĩnh vực đời sống, từ cá nhân đến doanh nghiệp, từ giáo dục đến pháp lý. Việc dịch thuật công chứng giúp đảm bảo giấy tờ được công nhận hợp pháp khi sử dụng ở nước ngoài hoặc tại Việt Nam, tạo điều kiện thuận lợi cho các giao dịch quốc tế.

Nếu bạn thuộc một trong các nhóm trên và cần sử dụng giấy tờ trong môi trường quốc tế, việc tìm kiếm một dịch vụ dịch thuật công chứng uy tín sẽ giúp bạn tiết kiệm thời gian và tránh rắc rối pháp lý.

Chứng nhận dịch thuật ATA là gì?

Chứng nhận dịch thuật ATA (ATA Certification) là một chứng chỉ uy tín do Hiệp hội Biên dịch viên Hoa Kỳ (American Translators Association – ATA) cấp, nhằm công nhận trình độ chuyên môn và năng lực của các dịch giả chuyên nghiệp. Đây là một trong những chứng nhận danh giá nhất trong ngành dịch thuật, giúp đảm bảo chất lượng bản dịch và tạo điều kiện thuận lợi cho các dịch giả khi làm việc với khách hàng, tổ chức, doanh nghiệp trên toàn cầu.

Bản dịch được thành viên ATA dịch và xác nhận có thể được chấp nhận tại nhiều quốc gia trên thế giới.