Dịch game

AM Việt Nam cung cấp dịch vụ dịch game chuyên nghiệp cho 15 ngôn ngữ. 

Dịch thuật nội dung trong game

Cung cấp dịch vụ dịch thuật game sáng tạo cho các nền tảng như di động, PC, console và cả game indie hay AAA. Dịch game bởi trải nghiệm của các game thủ chuyên nghiệp. 

Computer Game Png Dịch Game &Amp; App
App Store Png Dịch Game &Amp; App

Dịch nội dung ngoài game

Nội dung ngoài game bao gồm tất cả các tài liệu, thông tin và nội dung liên quan đến trò chơi nhưng không trực tiếp xuất hiện trong gameplay. Những nội dung này đóng vai trò quan trọng trong việc quảng bá, hướng dẫn người chơi và hỗ trợ cộng đồng.

Tại sao chọn AM dịch Game?

Công nghệ

AM Việt Nam tiên phong ứng dụng AI vào dịch Game giúp tăng trải nghiệm khách hàng với tốc độ vượt trội và chi phí thấp đáng kể.

Đội ngũ

Game thủ có thể đóng vai trò rất quan trọng trong quá trình dịch game, từ kiểm tra chất lượng, đóng góp thuật ngữ đến tham gia dịch thuật cộng đồng.

ISO 9001:2015

AM Việt Nam cung cấp dịch vụ dịch thuật hợp đồng đạt tiêu chuẩn chất lượng ISO 9001:2015 do Viện Tiêu Chuẩn Anh (BSI) đánh giá chứng nhận.

Bền vững

Chiều sâu đội ngũ cùng nền tảng công nghệ tiên tiến giúp AM Việt Nam thực hành kế hoạch hoạt động liên tục một cách hiệu quả, mạch lạc, đáp ưng kỳ vọng của khách hàng.

Bạn đang tìm kiếm một công ty
dịch game chuyên nghiệp?

Đam mê và nhiệt huyết của các game thủ là chìa khóa để chuyển ngữ thành công cho các tựa game. Các nhà phát triển giờ đây sẽ không cần lo lắng về việc phải làm thế nào để sản phẩm của mình trở lên phổ biến.​

Dịch game bằng trải nghiệm của các game thủ chuyên nghiệp.​

Dịch game không chỉ dừng lại ở phần nội dung trong game mà còn mở rộng ra nhiều khía cạnh bên ngoài để giúp game thành công trên thị trường quốc tế.

Dịch thuật game là một yếu tố quan trọng để giúp game phát triển toàn cầu, tăng doanh thu và cải thiện trải nghiệm người chơi. Dịch thuật tốt không chỉ giúp người chơi dễ dàng tiếp cận game mà còn giúp game trở nên phổ biến hơn, giữ chân người chơi lâu hơn và mở rộng thị trường.

  • Giới hạn ký tự: Đặc biệt quan trọng với UI/UX, vì một số ngôn ngữ (như tiếng Anh) ngắn hơn nhiều so với tiếng Việt hoặc các ngôn ngữ khác.
  • Ngữ cảnh: Một số từ có thể có nhiều nghĩa tùy thuộc vào ngữ cảnh game (ví dụ: “Attack” có thể là “Tấn công” hoặc “Sự tấn công”).
  • Văn hóa: Một số yếu tố trong game có thể không phù hợp với văn hóa của một số quốc gia và cần được điều chỉnh.
  • Ngôn ngữ chuyên ngành: Game nhập vai (RPG) có nhiều thuật ngữ đặc trưng khác với game bắn súng (FPS), MOBA, hay chiến thuật.

Yêu cầu báo giá dịch game

CÂU HỎI THƯỜNG GẶP
VỀ DỊCH GAME

Các file nội dung game có định dạng như thế nào?

Trong quá trình dịch game (game localization), nội dung game thường được lưu trữ trong nhiều định dạng file khác nhau. Các định dạng này phụ thuộc vào cách game được phát triển và công nghệ sử dụng. Dưới đây là các loại định dạng phổ biến:

1. File văn bản đơn giản (Plain Text Files)

Các file này chứa nội dung game dưới dạng văn bản thuần túy, dễ đọc và chỉnh sửa.

🔹 Định dạng phổ biến:

  • .TXT (Text File) – Chứa nội dung game dưới dạng văn bản đơn giản.
  • .CSV (Comma-Separated Values) – Thường được sử dụng trong Excel hoặc Google Sheets để quản lý dữ liệu dịch thuật.
  • .TSV (Tab-Separated Values) – Tương tự .CSV nhưng sử dụng dấu tab thay vì dấu phẩy.

2. File JSON, XML, YAML (Dữ liệu cấu trúc)

Các định dạng này thường được sử dụng trong game để lưu trữ nội dung dưới dạng có cấu trúc, giúp lập trình viên dễ dàng tích hợp vào code.

🔹 Định dạng phổ biến:

  • .JSON (JavaScript Object Notation) – Rất phổ biến trong game hiện đại.
  • .XML (Extensible Markup Language) – Được dùng trong nhiều game để định nghĩa dữ liệu.
  • .YAML (Yet Another Markup Language) – Được dùng trong một số hệ thống quản lý localization.

3. File ngôn ngữ lập trình (Resource Files)

Một số game lưu nội dung dịch trong các file đặc biệt liên quan đến hệ điều hành hoặc engine game.

🔹 Định dạng phổ biến:

  • .PO / .MO (Portable Object) – Được dùng trong localization với GNU gettext.
  • .RESX (Resource File) – Được dùng trong các ứng dụng .NET.
  • .INI (Initialization File) – Được dùng trong nhiều game cũ và game indie.

4. File bảng tính (Excel, Google Sheets)

Các đội ngũ dịch thuật thường làm việc với file Excel hoặc Google Sheets để dễ dàng quản lý nhiều ngôn ngữ cùng lúc.

🔹 Định dạng phổ biến:

  • .XLS / .XLSX (Excel) – Dễ quản lý nội dung với nhiều cột cho từng ngôn ngữ.
  • Google Sheets – Tương tự Excel nhưng dễ cộng tác trực tuyến.

5. File audio & video (Lồng tiếng, phụ đề)

Nếu game có lồng tiếng hoặc video, các file âm thanh và phụ đề cũng cần được dịch.

🔹 Định dạng phổ biến:

  • Phụ đề: .SRT, .VTT, .ASS
  • Âm thanh: .MP3, .WAV, OGG
  • Video: .MP4, AVI, .MOV

6. File độc quyền theo engine game

Một số game engine sử dụng định dạng riêng cho nội dung game.

🔹 Định dạng phổ biến:

      • Unity: .asset, .strings, .json, .csv
      • Unreal Engine: .uasset, .locres, .txt
      • RPG Maker: .json, .yaml

    <li “>

Godot:

    .tres, .res
Localization Quality Assurance (LQA) là gì?

Localization Quality Assurance (LQA) là một quy trình kiểm tra chất lượng nội dung đã được dịch và bản địa hóa (localization) trong game, phần mềm, ứng dụng, hoặc các sản phẩm đa phương tiện khác. LQA đảm bảo rằng các bản dịch game không chỉ chính xác về ngôn ngữ mà còn phù hợp với văn hóa và ngữ cảnh của thị trường mục tiêu, đồng thời đảm bảo trải nghiệm người dùng không bị gián đoạn.

 

  • ✅ Đảm bảo bản dịch game chính xác về mặt ngôn ngữ
  • ✅ Kiểm tra ngữ cảnh và cách hiển thị trong game
  • ✅ Loại bỏ lỗi chính tả, ngữ pháp và sai sót về thuật ngữ trong các bản dịch game
  • ✅ Đảm bảo nội dung phù hợp với văn hóa của từng khu vực
  • ✅ Kiểm tra độ dài văn bản, lỗi tràn chữ, font chữ
Tại sao LQA quan trọng trong quá trình dịch game?
  • Cải thiện trải nghiệm người chơi: Nếu bản dịch không đúng hoặc không tự nhiên, người chơi có thể cảm thấy khó chịu hoặc mất hứng thú với game.
  • Tăng tính chuyên nghiệp: Một game được dịch chuẩn mực sẽ nâng cao hình ảnh và uy tín của nhà phát hành trên thị trường quốc tế.
  • Hỗ trợ doanh thu: Một bản dịch chính xác giúp game thu hút nhiều người chơi hơn và từ đó tăng doanh thu.
Mục đích của thử nghiệm trong game (Game Testing)

Thử nghiệm trong game (Game Testing) là một quá trình quan trọng giúp đảm bảo rằng game hoạt động ổn định, không có lỗi kỹ thuật, mang lại trải nghiệm tốt nhất cho người chơi. Quá trình này bao gồm nhiều giai đoạn kiểm tra khác nhau, từ gameplay, hiệu suất, UI/UX cho đến localization (dịch thuật).

 

    🛠️Phát hiện và sửa lỗi kỹ thuật (Bug Detection & Fixing)
    🎮Đảm bảo gameplay cân bằng và mượt mà (Gameplay Testing)
    🌐 Đảm bảo tính ổn định của server và chế độ online (Network & Multiplayer Testing)
    🎨 Đảm bảo giao diện người dùng (UI/UX Testing)
    🌍 Kiểm tra chất lượng dịch thuật (Localization Testing – LQA)
    📱 Đảm bảo game hoạt động trên nhiều nền tảng (Compatibility Testing)
    📜 Đảm bảo tuân thủ quy định và tiêu chuẩn (Compliance Testing)
    🎯 Tăng cơ hội thành công cho game
Tại sao In-game Tester quan trọng?
  • ✅ Cải thiện trải nghiệm người chơi: Đảm bảo người chơi có trải nghiệm mượt mà, không bị gián đoạn bởi lỗi dịch thuật hoặc lỗi hiển thị.
  • ✅ Bảo vệ danh tiếng của game: Một bản dịch kém có thể làm giảm giá trị của game trên thị trường quốc tế.
  • ✅ Hỗ trợ tối ưu hóa UI/UX: Giúp giao diện game thân thiện hơn với người chơi bản địa.
  • ✅ Giúp game thành công ở nhiều thị trường: Nếu một game có localization tốt, nó sẽ thu hút được nhiều người chơi hơn và có doanh thu cao hơn.