Sự kết hợp giữa sức mạnh máy dịch và tư duy logic của những dịch thuật viên kinh nghiệm sẽ mang đến những trải nghiệm dịch thuật tuyệt vời, siêu tốc độ, siêu hiệu quả cho các yêu cầu dịch thuật khối lượng lớn.
Mọi nguồn lực tham gia vào quá trình cung cấp dịch vụ tại AM Việt Nam đều được đào tạo nhận thức và thực hành bảo mật.
AM Việt nam tích hợp dữ liệu của 14 máy dịch tiên tiến kết hợp với dữ liệu dịch thuật tùy chỉnh chất lượng cao cho từng khách hàng riêng biệt.
Dịch vụ dịch được cung cấp trọn gói với chi phí cố định. Bạn không phải lo lắng về các khoản phát sinh.
Từ light-editing đến bold-editing, con người sẽ tham gia vào qui trình chất lượng để các bản dịch máy đạt được sự tự nhiên như người dịch.
“Hiệu đính dịch máy” là quá trình chỉnh sửa và cải thiện bản dịch do máy tính tạo ra. Cụ thể, sau khi phần mềm dịch tự động chuyển ngữ một văn bản, một người hiệu đính (thường là chuyên gia dịch thuật) sẽ kiểm tra lại bản dịch đó, chỉnh sửa các lỗi ngữ pháp, từ vựng và cấu trúc câu để đảm bảo rằng bản dịch cuối cùng chính xác, tự nhiên và phù hợp với ngữ cảnh của ngôn ngữ đích.
Quá trình này bao gồm:
Mục tiêu của hiệu đính dịch máy là kết hợp ưu điểm của công nghệ dịch tự động (tốc độ và khả năng xử lý khối lượng lớn) với sự tinh tế và hiểu biết ngôn ngữ của con người để tạo ra bản dịch có chất lượng cao.
“Dịch thuật AI tùy chỉnh” là quá trình điều chỉnh và tối ưu hệ thống dịch máy tự động dựa trên trí tuệ nhân tạo theo những yêu cầu, ngữ cảnh và đặc thù của từng lĩnh vực hay khách hàng cụ thể. Điều này giúp bản dịch trở nên chính xác, tự nhiên và phù hợp hơn với nội dung gốc.
Các yếu tố chính trong quá trình này bao gồm:
Qua đó, dịch thuật AI tùy chỉnh không chỉ tận dụng được ưu điểm của công nghệ dịch tự động (tốc độ, khả năng xử lý khối lượng lớn) mà còn cải thiện chất lượng bản dịch bằng cách đưa vào các yếu tố chuyên sâu, giúp kết quả dịch trở nên sát với thực tế hơn.
Việc sử dụng máy dịch trong quy trình dịch thuật mang lại nhiều lợi ích đáng kể, đặc biệt khi kết hợp với hiệu đính của con người. Một số lợi ích chính bao gồm:
Nhờ những lợi ích này, máy dịch đã trở thành một công cụ hỗ trợ hữu ích trong ngành dịch thuật, giúp kết hợp ưu điểm của công nghệ hiện đại với sự tinh tế của người dịch chuyên nghiệp để đạt được kết quả tối ưu.
Hiệu đính dịch máy có thể cải thiện đáng kể chất lượng bản dịch, nhưng không phải lúc nào cũng đảm bảo chất lượng tuyệt đối. Chất lượng cuối cùng phụ thuộc vào nhiều yếu tố:
Tóm lại, khi được thực hiện bởi những chuyên gia có kinh nghiệm và áp dụng quy trình kiểm soát chất lượng chặt chẽ, hiệu đính dịch máy có thể mang lại kết quả cao và đáng tin cậy.
Thông số so sánh | Dịch máy | Người dịch |
---|---|---|
Tốc độ | Máy dịch có thể chuyển ngữ hàng nghìn từ chỉ trong vài giây, rất hữu ích cho khối lượng văn bản lớn. | Tốn thời gian hơn, đặc biệt với các văn bản dài và phức tạp. |
Chi phí | Thường rẻ hơn nhiều so với dịch bằng con người, phù hợp với các dự án có ngân sách hạn chế. | Chi phí cao hơn do cần sự tham gia của các chuyên gia có kinh nghiệm. |
Độ chính xác và hiểu biết ngữ cảnh | Ưu điểm: Có thể duy trì sự nhất quán về thuật ngữ trong các văn bản chuyên ngành và xử lý khối lượng lớn dữ liệu. Hạn chế: Thường gặp khó khăn với ngữ cảnh, sắc thái văn hóa, và các biểu đạt mơ hồ, dẫn đến những lỗi về nghĩa hoặc cấu trúc. | Ưu điểm: Người dịch có khả năng nắm bắt ngữ cảnh, hiểu rõ sắc thái văn hóa, và sử dụng ngôn từ một cách linh hoạt để truyền đạt đúng ý nghĩa. Hạn chế: Đôi khi có thể xảy ra sai lệch về phong cách nếu không có quy trình kiểm soát chất lượng đồng bộ giữa các dịch giả. |
Sự tự nhiên và linh hoạt trong ngôn ngữ | Có thể tạo ra các bản dịch sơ khởi nhưng thường thiếu đi sự tự nhiên và linh hoạt, nhất là trong các văn bản đòi hỏi sáng tạo hoặc mang tính cá nhân | Mang lại bản dịch tự nhiên, mượt mà và dễ hiểu, phù hợp với cách diễn đạt của người bản xứ, đặc biệt quan trọng trong các văn bản văn học, marketing hay giao tiếp văn hóa. |
Máy dịch tự động là công cụ hữu ích cho một số loại tài liệu nhất định, đặc biệt khi tốc độ và khối lượng dịch là yếu tố cần thiết. Dưới đây là một số loại tài liệu thường phù hợp với việc sử dụng máy dịch:
Trong những trường hợp này, máy dịch có thể cung cấp bản dịch sơ khởi nhanh chóng. Tuy nhiên, đối với các tài liệu đòi hỏi độ chính xác cao, phong cách tự nhiên và sự tinh tế về ngữ cảnh—như văn bản pháp lý, văn học hay nội dung quảng cáo cao cấp—nên kết hợp máy dịch với hiệu đính của người dịch chuyên nghiệp để đảm bảo chất lượng tối ưu.