Skip to content

Dịch vụ hỗ trợ phiên dịch làm thủ tục trình báo, khai báo cho người nước ngoài tại Hà Nội

Hỗ trợ phiên dịch cho người nước ngoài tại Hà Nội

Loại bỏ rào cản ngôn ngữ và an tâm về dịch vụ khi phải làm thủ tục trình báo, khai báo!

Rủi ro là một phần tất yếu trong cuộc sống. Dù bạn đã lên kế hoạch kỹ lưỡng cho một chuyến du lịch, một chuyến công tác, hay một cuộc sống mới tại nơi làm việc mới, vẫn có rất nhiều rủi ro tiềm ẩn mà bạn không thể tính trước. Gặp tai nạn trên đường, bỏ quên giấy tờ quan trọng, hay thậm chí là …bị móc ví. Sẽ càng khó khăn hơn nữa nếu vấn đề xảy ra ở một quốc gia không dùng chung ngôn ngữ với bạn. Khi đó, bạn sẽ phải đối mặt với cả rào cản ngôn ngữ và rào cản pháp lý.

Tại Việt Nam, cũng giống như các quốc gia khác, nơi tiếp nhận yêu cầu giải quyết vụ việc đầu tiên thường là công an cấp cơ sở. Một điều may mắn cho bạn, Việt Nam là một quốc gia thân thiện. Các vụ việc liên quan đến người nước ngoài thường được ưu tiên giải quyết nhanh chóng. Điều bất lợi duy nhất, đó là không phải lúc nào cũng có sẵn người phiên dịch. Và không phải ai giỏi ngoại ngữ cũng có thể phiên dịch khi làm thủ tục trình báo, khai báo với công an.

Yêu cầu đối với phiên dịch viên hỗ trợ?

#1. Yêu cầu về bằng cấp

Điều kiện cần để được làm việc với công an trong vai trò phiên dịch viên là người dịch phải có bằng tốt nghiệp đại học, trên đó ghi rõ chuyên ngành Biên-phiên dịch cho ngoại ngữ tương ứng. Trước khi bắt đầu phiên làm việc, người phiên dịch sẽ cần phải xuất trình bằng cấp này. Bởi lẽ phiên dịch viên là người hỗ trợ truyền đạt lại lời của người trình báo, khai báo lên cán bộ tiếp nhận và sẽ phải chịu trách nhiệm nội dung mà mình dịch lại là đúng và chính xác. Khi kết thúc phiên làm việc, người phiên dịch cũng được yêu cầu ký vào tờ khai nội dung vụ việc, bên cạnh chữ ký của người khai báo để xác nhận và cam đoan với trách nhiệm nêu trên.

#2. Linh động về thời gian

Các vụ việc cần đi trình báo, khai báo thường mang tính đột xuất và ngoài dự kiến. Vì vậy, yêu cầu phiên dịch có thể phát sinh vào bất cứ khoảng thời gian nào, thậm chí cả buổi tối. Do đó, để đảm bảo khả năng cung cấp dịch vụ, phiên dịch viên cần có mức độ linh động nhất định về thời gian làm việc và sẵn sàng tinh thần làm việc ngoài giờ hoặc thậm chí vào các ngày nghỉ lễ, tết. Ngoài ra, quá trình làm việc cũng có thể kéo dài hơn so với dự kiến ban đầu. Người phiên dịch cần tính tới yếu tồ này để có được những sắp xếp tốt nhất.

#3. Yêu cầu về kỹ năng

Trong một phiên làm việc, người phiên dịch sẽ được yêu cầu thực hiện hai công việc chính:

  • Phiên dịch nội dung trao đổi giữa người khai báo và người tiếp nhận.
  • Chép dịch nội dung lời khai

Để làm tốt hai công việc này, người dịch cần thành thạo kỹ năng ngôn ngữ và có kinh nghiệm xử lý thông tin. Việc đóng vai trò là cầu nối giữa hai bên có thể khiến người dịch phải tiếp nhận nhiều thông tin cùng một lúc. Đặc biệt là khi gặp những câu dài hoặc khi có nhiều người nói cùng lúc. Lúc này, người dịch cần bình tĩnh để nắm bắt được đủ các thông tin và truyền đạt lại một cách chính xác.

Ngoài ra, không chỉ dịch đơn thuần, người dịch cần tìm hiểu chính xác vấn đề của khách hàng để từ đó hỗ trợ truyền đạt lại ý chí của khách hàng một cách tốt nhất. Bởi lẽ, khi sự việc xảy ra, khách hàng chịu tác động và tâm lý sẽ có phần bất an hay hoảng loạn. Trong thực tế, có những ca phiên dịch thất bại do người dịch không nắm bắt được yếu tố nhạy cảm về tâm lý của khách hàng, gây khó khăn cho quá trình thu thập thông tin của cán bộ tiếp nhận.

Làm thế nào để tiến hành thủ tục trình báo, khai báo?

Thủ tục trình báo, khai báo tại Việt Nam được tiến hành rất đơn giản. Bạn chỉ cần chuẩn bị sẵn giấy tờ tùy thân và các hồ sơ, chứng từ liên quan (nếu có) liên quan đến vụ việc mình muốn giải quyết và đến Công an phường nơi xảy ra sự việc.

Đơn khai báo sẽ được cung cấp trực tiếp tại đồn Công an. Bạn sẽ được các cán bộ hướng dẫn viết đơn với sự hỗ trợ của phiên dịch viên đi cùng.

Vì sao sử dụng dịch vụ phiên dịch hỗ trợ của chúng tôi?

Với hơn 10 năm kinh nghiệm, chúng tôi am hiểu các vấn đề mà khách hàng có thể gặp phải. Khi sử dụng dịch vụ phiên dịch hỗ trợ chúng tôi, bạn sẽ được hưởng những lợi ích sau:

  • Được tháp tùng bởi phiên dịch viên có bằng cấp chuyên môn
  • Hỗ trợ tận cùng và tận nơi, đến khi vụ việc được giải quyết
  • Linh động, khả năng cung cấp dịch vụ 24/24
  • Chi phí hợp lý – theo giờ hoặc theo vụ việc
  • Liên kết với Phòng Tư pháp – Đáp ứng nhanh chóng yêu cầu bổ sung về dịch và công chứng bản dịch
  • Hỗ trợ hợp pháp hóa lãnh sự để hoàn thiện hồ sơ, nếu cần

Làm thế nào để liên hệ với chúng tôi?

Khi phát sinh vụ việc cần tới phiên dịch viên hỗ trợ, bạn có thể liên hệ với chúng tôi bằng 2 cách sau:

  1. Gọi hotline 24/24: 083.878.9800
  2. Liên hệ qua email: sales@amvietnam.com – thời gian phản hồi email của chúng tôi thông thường trong vòng 30 phút.

Tùy theo địa điểm phát sinh và tính chất vụ việc, chúng tôi sẽ sắp xếp cho bạn một phiên dịch viên phù hợp nhất. Trong trường hợp khẩn cấp, bạn có thể liên hệ trước với chúng tôi qua điện thoại, sau đó cung cấp thông tin bổ sung qua email để chúng tôi nắm bắt được tình hình một cách tốt nhất.

Ngoài ra, bạn có thể liên hệ với chúng tôi để được cung cấp các dịch vụ liên quan: