7 lưu ý khi lựa chọn công ty dịch thuật tại Hà Nội

Công ty dịch thuật tại Hà Nội

Chỉ cần tìm kiếm từ khóa “dịch thuật công chứng Hà Nội” hoặc “Công ty dịch thuật tại Hà Nội” là bạn sẽ có hàng trăm nghìn kết quả. Bạn cũng có thể nhìn thấy hàng nghìn cửa hiệu treo biển dịch thuật công chứng trên phố, thậm chí là các cửa hàng phô tô in ấn cũng treo biển. Vậy dựa vào tiêu chí nào để bạn có thể lựa chọn một công ty dịch thuật tốt nhất cho mình trong ma trận đó? Hãy dành chút thời gian để tìm hiểu, bạn sẽ tìm thấy những câu hỏi hoặc những ý tưởng của mình trong việc lựa chọn công ty dịch thuật Hà Nội. 

Dưới đây là 7 lưu ý giúp bạn có thể lựa chọn được công ty dịch thuật uy tín tại Hà Nội

#1. Hãy ưu tiên tìm hiểu từ những bên tin cậy trước khi lựa chọn

Thực tế, với các công ty dịch thuật làm việc uy tín và trách nhiệm thì họ luôn quan tâm đến sự hài lòng của khách hàng. Và nếu bạn được một ai đó tin cậy giới thiệu cho bạn một Công ty dịch thuật mà họ cho là uy tín tại Hà Nội thì đó thực sự là một thông tin quý giá. 

Trước kết, công ty dịch thuật đó đã làm hài lòng bên bạn hỏi. Vì chắc chắn rằng có rất ít người mạo hiểm uy tín của mình để giới thiệu cho bạn một đơn vị có thể yếu kém hoặc thiếu niềm tin. 

#2. Đừng vội quan tâm đến giá, hãy tìm hiểu cách các Công ty dịch thuật Hà Nội họ làm việc

Nhiều khách hàng hụt hẫng khi lựa chọn một công ty dịch thuật giá rẻ và đã nhận được những bản dịch thiếu trách nhiệm. Thông trường một qui trình dịch thuật đảm bảo chất lượng cần đến nhiều con người độc lập tham gia như người dịch, người đọc soát và có thể người đánh giá chất lượng hoặc chuyên gia chuyên ngành. Vì vậy, giá trị của một bản dịch có thể phụ thuộc lớn vào cách mà công ty dịch thuật đó thực hiện tương xứng với chất lượng yêu cầu. 

Ngoài ra, việc quản trị một doanh nghiệp dịch thuật để đạt chất lượng cũng khá tốn kém. Công ty dịch thuật đó phải tuân thủ rất nhiều qui trình chất lượng, tuân thủ pháp luật Việt Nam và hơn hết là có những con người tài năng. Chỉ từng đó thôi là có thể hiểu không thể tạo ra một bản dịch chất lượng với một chi phí rẻ.

#3. Hình thức của các công ty dịch thuật tại Hà Nội như thế nào?

Nếu bạn có thời gian bước ra ngoài phố chắc hẳn sẽ nhìn thấy vô vàn biển hiệu dịch thuật công chứng nhanh, dịch thuật công chứng siêu rẻ. Nhưng bạn đừng quên rằng, có nhiều công ty dịch thuật họ chuyên làm dịch thuật với tâm thế khác. Những công ty chuyên nghiệp thực sự họ làm việc như 1 công ty tư vấn Luật và cần có không gian làm việc chuyên nghiệp tại các tòa nhà văn phòng với đầy đủ cơ sở hạ tầng. 

Vậy bạn hãy nên bớt chút thời gian để mục sở thị các Công ty dịch thuật tại Hà nội mà bạn đang quan tâm để có được tổng quan trực quan.

#4. Con người của các công ty dịch thuật ra sao?

Một bản dịch chất lượng chắc chắn cần những con người có kinh nghiệm và tư duy ngôn ngữ tuyệt vời. Một sinh viên không thể dịch tốt được một bản dịch kỹ thuật hoặc pháp luật vì họ chưa đủ kiến thức cần thiết. Điều này đúng ngay cả với một số người dịch lâu năm khi được yêu cầu dịch tài liệu về y tế, pháp lý hay kỹ thuật. 

Cách tìm hiểu ở đây là bạn cần một hồ sơ năng lực chi tiết. Bạn cần thêm thời gian để thẩm định những thông tin trên đó bằng cách của bạn. Hãy làm việc trực tiếp để cảm nhận chất chuyên nghiệp của họ và điều đó giúp bạn lựa chọn công ty dịch thuật một cách chuẩn xác hơn.

Để đánh giá một dịch thuật viên giỏi không phải điều dễ dàng. Một vấn đề nữa là không dịch thuật viên nào có thể giỏi cùng lúc nhiều lĩnh vực dịch thuật. Bạn cũng cần có cách đánh giá của riêng mình.

#5. Khả năng cung cấp dịch vụ bền bỉ và liên tục như thế nào?

Đây là một thông số quan trọng để bạn nên lựa chọn. Một công ty có thể cung cấp ổn định dịch vụ với chất lượng và khối lượng tốt lên từng ngày sẽ thực sự giúp ích cho bạn. Bạn đừng nên phụ thuộc vào chất lượng bài dịch test ban đầu để đánh giá cùng với chi phí thấp hơn. Hãy xem khách hàng của họ có trung thành với họ hay không? Hãy tìm hiểu xem khách hàng của họ đánh giá về họ như thế nào?

#6. Khả năng đáp ứng khối lượng lớn như thế nào?

Có nhiều công ty giới thiệu có năng lực dịch thuật hàng triệu từ mỗi ngày. Điều này đúng hay sai? Với một phép tính thực tế như sau để bạn có thể có được câu trả lời:

  • 1 người dịch 1 ngày được trung bình 3000 từ.
  • 1 người đọc soát trung bình 1 ngày được 10k từ.

Vậy sẽ cần khoảng 333 người dịch và khoảng 100 người đọc soát. Đây là con số tối thiểu vì cần nhiều bộ phận khác cùng tham gia vào qui trình dịch thuật chuyên nghiệp như: Xử lý tài liệu, kiểm soát chất lượng, chuyên gia, …. 

#7. Công ty dịch thuật có tuân thủ các tiêu chuẩn ISO không?

Có nhiều công ty giới thiệu họ có chứng nhận ISO 9001 về dịch thuật chất lượng. Tuy nhiên như bạn biết, họ có thể mua hoặc có thể làm hồ sơ để đạt được chứng chỉ ISO rồi vẫn làm theo cách của họ. Việc tuân thủ tiêu chuẩn ISO như ISO 9001 là điều quan trọng để họ ổn định hoạt động và duy trì được phong độ cung cấp dịch vụ dịch thuật cho bạn. Hãy tìm hiểu cả uy tín của tổ chức đánh giá cấp chứng nhận và hơn hết là tìm hiểu về các qui trình phục vụ của họ.

Kết luận:

Bạn muốn tìm kiếm một Công ty dịch thuật cung cấp dịch vụ ở Hà Nội mà họ có thể cung cấp dịch vụ cho bạn ổn định, bền bỉ với chi phí bạn chấp nhận được? 7 lưu ý nêu trên sẽ giúp bạn ít nhiều trong việc tìm kiếm đầy khó khăn này. 

AM Việt Nam là một công ty dịch thuật tại Hà Nội có bề dày kinh nghiệm và có kinh nghiệm quốc tế. Chúng tôi luôn khuyến nghị khách hàng của mình tìm hiểu và có thể là thử nghiệm để đánh giá khách quan. Quyền lựa chọn là của quý vị.