Một số tính năng mới của Trados 2021

Một số tính năng mới của Trados 2021

Phiên bản mới nhất của Trados vừa được SDL ban hành trong tháng 8 vừa qua hứa hẹn mang đến nhiều tính năng mới và đột phá trong công nghệ dịch thuật. Hãy cùng AMVN tìm hiểu một số tính năng mới của Trados 2021.

1. Lọc segment theo màu

Đây là một tính năng hữu ích mà trước đó chỉ được cung cấp thông qua các add-in trên SDL AppStore. Chức năng này giúp các dịch thuật viên dễ dàng tìm đến các vị trí được đánh dấu bởi các màu đặc biệt trong bản dịch. Ví dụ, khách gửi một tài liệu cần cập nhật và yêu cầu chỉ dịch những nội dung bôi vàng. Khi đó, bạn chỉ cần lọc riêng những câu được bôi vàng để dịch, không sợ dịch sót hay dịch nhầm sang câu khác.

Để sử dụng tính năng mới này của Trados 2021, bạn cần thực hiện như sau:

  • Mở thanh Advanced Filter (mặc định ở phía bên phải, có thể mở thủ công qua tab View > Advanced Display Filter 2.0)
  • Chọn ô “Colors” (lọc theo màu)
  • Danh sách tất cả các mã màu sẽ tự động hiện ra (Lưu ý: Mã màu sử dụng định dạng HEX)
  • Chọn mã màu muốn lọc, giữ nút Shift để chọn nhiều mã màu cùng lúc 
  • Ấn Apply Filter

Loc segment theo ma mau trong Trados 2021
Lọc theo mã màu Hex

2. Lọc segment có tag

Ngoài tính năng lọc segment theo màu kể trên, Bộ lọc Nâng cao 2.0 trong Trados 2021 còn cho phép lọc riêng những segment có tag. Tính năng mới này của Trados 2021 giúp người dịch kiểm soát tag dễ dàng hơn. 

Tag có thể hiểu là những thẻ định dạng giúp Trados giữ nguyên format của tài liệu gốc khi xuất file target. Nếu không có tag, file xuất ra sẽ có định dạng không tương ứng với file gốc và bạn sẽ phải ngồi kỳ công format lại. Trong một số trường hợp, bạn thậm chí không thể xuất được file. 

Trong Trados, tag là những nút màu tím, có nội dung mô tả (tên tag) ở giữa. Ví dụ: fn/cước chú; shape/hình; hyperlink/đường dẫn). Tag có thể theo cặp (tag đầu-tag cuối) hoặc ở dạng tag đơn lẻ. Tag cũng có thể ở dạng ẩn, tức là bạn chỉ thấy format (bôi đậm, in nghiêng, …) mà không thấy nút tag màu tím.

 

Lọc theo tag trong Trados 2021

Thông thường, việc xử lý tag khá đơn giản. Bạn chỉ cần copy-paste tag từ Source sang Target vào vị trí tương ứng. Nếu đó là tag theo cặp, cách nhanh hơn là bôi đen nội dung target cần được đặt giữa cặp tag, giữ Ctrl và click chuột trái vào nội dung tương ứng ở Source, cặp tag sẽ được tự động chuyển sang. Tuy nhiên, với những file format phức tạp và có nhiều tag, rủi ro bị thiếu tag hoặc làm mất tag trong quá trình dịch là rất cao. 

Khi một tag quan trọng bị thiếu, Trados sẽ thông báo lỗi và bạn không thể xuất được file target. Việc tìm lại đâu là segment có chứa tag bị thiếu đôi khi rất khó khăn. Công cụ lọc riêng những segment có tag sẽ rất hữu ích trong trường hợp này.

Để lọc riêng segment có tag, ta làm như sau:

  • Mở thanh Advanced Filter
  • Chọn thẻ Segment
  • Tích chọn “Segments with tags”
  • Ấn Apply Filter

3. Lấy mẫu đánh giá

Đây là một tính năng hữu ích cho các QC-er (kiểm soát chất lượng). Công việc kiểm soát đòi hỏi việc đánh giá chất lượng bản dịch theo các tiêu chí đề ra mà không được tốn quá nhiều thời gian. Với tính năng mới này của Trados 2021, người kiểm soát có thể lọc ra các đoạn ngẫu nhiên từ bản dịch để tiến hành đánh giá chất lượng, một cách nhanh chóng và khoa học. Bạn có thể lọc ra 5%, 10% hoặc chọn 1 segment từ mỗi 20 segment. Các thông số này đều có thể tùy chỉnh. Bên cạnh đó, bạn cũng có thể giới hạn số ký tự cho những segment cần lọc. Chẳng hạn, segment có độ dài không quá 15 ký tự (check câu ngắn), hoặc segment có độ dài tối thiểu 75 ký tự (check câu dài).

Để thực hiện lấy mẫu đánh giá, ta làm như sau:

  • Mở thanh Advanced Filter
  • Chọn thẻ Sampling
  • Tích chọn “Segment selection” (lọc theo % nội dung) hoặc “Min/Max characters per segment” (lọc theo giới hạn ký tự)
  • Điều chỉnh thông số (% hoặc số ký tự)
  • Ấn Apply Filter
Lấy mẫu đánh giá trong Trados 2021

4. Tách Xliff

Đây là tính năng đáng mong đợi nhất ở Trados. Khi thực hiện một dự án dịch thuật lớn, cần nhiều người tham gia, nhà quản lý dịch thuật sẽ đặc biệt quan tâm đến tính năng này. Việc chia nhỏ file xliff giúp người quản lý dự án có thể phân chia công việc một cách riêng rẽ và bảo mật hơn. Ngoài ra, việc chia nhỏ file xliff cũng sẽ làm giảm dung lượng file, giúp quá trình xử lý mượt mà hơn. 

Để chia nhỏ 1 file xliff, ta thực hiện như sau: 

  • Mở thanh Advanced Filter
  • Chọn thẻ Segment
  • Tích chọn “Grouped lists”
  • Nhập phạm vi segment cần tách (VD: 1-50)
  • Ấn Apply Filter
  • Ấn tiếp Generate để lưu thành file xliff mới

Lưu ý: Nếu không ấn Apply Filter, Trados sẽ coi bộ lọc chưa được áp dụng và do đó kết quả xuất ra sẽ vẫn là file xliff ban đầu.

5. Xóa TM đồng loạt

Trados 2021 cuối cùng cũng đã cho phép người dịch thực hiện thao tác xóa TM đồng loạt. Nếu như trước đây, khi muốn xóa nhiều TM cùng lúc trong phần cài đặt Translation Memories, bạn phải nhấp chọn TM, ấn Remove, ấn tiếp Yes, rồi lặp lại các thao tác này cho từng TM. Điều đó có nghĩa, nếu có 20 TM cần xóa, bạn sẽ phải thực hiện thao tác này đúng 20 lần! Giờ đây, bằng việc thêm một cột tích chọn, bạn có thể tích chọn nhiều TM cùng lúc để thực hiện Remove. Một cải tiến nhỏ nhưng giúp tiết kiệm thời gian hiệu quả!

Trên đây chỉ ra một số tính năng mới của Trados 2021. Hãy cùng theo dõi AMVN để tìm hiểu và biết cách sử dụng những tính năng hữu ích khác trên phiên bản Trados mới này nhé!

Một số tính năng mới của Trados 2021

blank

Dịch thuật tài liệu pháp lý khó hay dễ?

Dịch thuật tài liệu pháp lý là gì? Dịch thuật pháp lý là quá trình chuyển đổi các tài liệu pháp lý từ một ngôn ngữ sang ngôn ngữ khác, bảo đảm tính chính xác

Three ways to translate your website.

Ba phương pháp dịch website

Cùng tìm hiểu những phương án dịch trang web tốt nhất trong trình duyệt ưa thích hoặc trên thiết bị di động và nghiên cứu cách tự dịch toàn bộ trang web.

blank

Cấu trúc song song trong tiếng Anh

Chúng ta đã được nghe nói đến tỷ lệ vàng trong nghệ thuật, kiến trúc, hay văn hóa tôn giáo. Trong ngôn ngữ ứng dụng cũng chỉ số tương tự như vậy và nó giúp

Những yêu cầu dành cho dịch thuật viên khi tham gia dịch tài liệu kỹ thuật

Dịch kỹ thuật: Định nghĩa, ý nghĩa và thách thức

Ngôn ngữ kỹ thuật có mặt khắp mọi nơi quanh ta. Cơ sở kiến thức, hướng dẫn sử dụng và ứng dụng phần mềm đều chứa các thuật ngữ chuyên ngành và khái niệm phức tạp đòi hỏi cách diễn đạt chuẩn và mức độ chính xác cao. Với các doanh nghiệp toàn cầu, bản dịch kỹ thuật chính xác và hiệu quả giúp đảm bảo rằng khách hàng trên toàn thế giới nắm rõ sản phẩm hoặc dịch vụ họ sử dụng.

Tâm lý học Quản lý: Lý do nhân viên của bạn không chịu thay đổi

Tâm lý học Quản lý: Lý do nhân viên của bạn không chịu thay đổi

Mọi nhà quản lý đều quen thuộc khi nhân viên không chịu thay đổi. Đôi khi rất dễ nhìn ra lý do — nhân viên sợ việc chuyển giao quyền lực, yêu cầu học kỹ năng mới, áp lực của việc phải gia nhập một nhóm mới. Ở những trường hợp khác, sự kháng cự này phức tạp hơn nhiều. Một nhân viên có kỹ năng và trí thông minh có thể thay đổi một cách dễ dàng, đã thể hiện mối cam kết vững chắc với công ty, cũng bày tỏ chân thành ủng hộ thay đổi — song, lại không có hành động gì một cách khó hiểu.