Tìm hiểu về hoạt động dịch thuật tài liệu ngân hàng

Dịch thuật tài liệu ngân hàng là quá trình dịch các tài liệu, chứng từ, hợp đồng hoặc thông báo có liên quan đến lĩnh vực ngân hàng từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Đây là một công việc đòi hỏi người dịch phải có kiến thức chuyên sâu về các thuật ngữ …

Tìm hiểu về hoạt động dịch thuật báo cáo tài chính

Dịch báo cáo tài chính là quá trình chuyển đổi các thông tin tài chính từ một ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác trong một cách chính xác và dễ hiểu, giúp các bên liên quan (như các nhà đầu tư, cổ đông, đối tác, cơ quan quản lý) có thể tiếp cận và …

Tìm hiểu về hoạt động dịch thuật nội dung chứng khoán

Dịch thuật nội dung chứng khoán (hay còn gọi là dịch chứng từ chứng khoán) là việc dịch các tài liệu, giấy tờ, báo cáo hoặc hợp đồng liên quan đến chứng khoán từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Điều này yêu cầu người dịch không chỉ hiểu rõ về ngôn ngữ mà …

Ngành năng lượng: Vai trò và Nhu cầu dịch thuật lĩnh vực năng lượng

Ngành năng lượng liên tục phát triển và mở rộng trên toàn cầu. Với nhu cầu ngày càng tăng về các giải pháp năng lượng bền vững, ngành này phải được trang bị để giao tiếp hiệu quả với các đối tác và khách hàng quốc tế.

Đặt tên một căn bệnh, dễ hay khó?

Trong suốt một thời gian dài, việc không có hướng dẫn cụ thể về cách đặt tên những căn bệnh mới gặp là nguyên nhân dẫn đến sự ra đời của những cái tên gây tranh cãi. Cách đặt tên căn bệnh mới trong quá khứ Cùng nhìn lại năm 2009, là năm bùng phát …

Moderna COVID-19 (mRNA-1273): Những điều bạn cần biết

Cập nhật ngày 25/06/2021 Nhóm chuyên gia tư vấn chiến lược (SAGE) của WHO đã đưa ra khuyến nghị tạm thời về cách sử dụng vắc-xin Moderna COVID-19 (mRNA-1273) trong phòng dịch. Đối tượng nào cần được ưu tiên tiêm vắc-xin? Nhân viên y tế có nguy cơ phơi nhiễm cao và người cao tuổi …

Vắc-xin AstraZeneca COVID-19: những điều bạn cần biết

Vắc-xin AstraZeneca Covid-19. Bài viết này được chúng tôi tìm hiểu từ nhận định của chuyên gia WHO loại Vắc-xin được lưu hành phổ biến nhất thế giới này.

Dịch thuật tài liệu y tế chuyên nghiệp tại Việt Nam

Dịch thuật tài liệu y tế chuyên nghiệp bởi đội ngũ dịch giả và chuyên gia y khoa giàu kinh nghiệm. Xem chi tiết Tại Đây.

Tài liệu kỹ thuật: Các vấn đề cần lưu ý để đảm bảo chất lượng bản dịch

Kỹ thuật là một lĩnh vực có nhu cầu dịch thuật cao. Để chuyển giao công nghệ, hay bán được sản phẩm kỹ thuật ra khắp các nước trên thế giới đòi hỏi các tài liệu kỹ thuật liên quan phải được dịch sang ngôn ngữ tương ứng của thị trường mục tiêu.

Góc dịch thuật: 7 sai lầm “kinh điển” trong dịch thuật y tế

Trong dịch thuật y tế, sự chính xác là tiêu chí tối quan trọng, khi mà chỉ một sai lầm nhỏ cũng có thể phải trả giá bằng sinh mạng của hàng ngàn bệnh nhân. Bài viết này sẽ giới thiệu một số ví dụ về lỗi dịch sai “kinh điển” giúp độc giả hiểu …

Dịch thuật: 9 sai lầm nhỏ dẫn đến những hậu quả lớn

Bạn có thể nói được hai thứ ngôn ngữ, nhưng không có nghĩa bạn biết cách dịch giữa hai ngôn ngữ đó. Dịch thuật là một kỹ năng đặc biệt và cần đến nhiều công sức để phát triển. Trong cuốn sách Found in Translation, hai dịch giả chuyên nghiệp Nataly Kelly và Jost Zetzsche mang …